当前位置: 首页 > 设计资讯 > 行业资讯 > 正文

本能:荷兰设计与时尚的语境

2012-09-26 3876 0


本能/Basic Instincts

荷兰设计与时尚的语境

Dutch Fashion in context

9/29-11/22.2012

 

开幕式:201292917:00(周六)

Opening Ceremony5:00 p.m., Sunday, Sept. 29 th, 2012

 

展期:2012929-11月22

Duration:  Sept. 29 th Nov. 22 nd, 2011

地点:华·美术馆

VenueOCT Art & Design Gallery

 

 

论坛:D-TALK第三回

Forum: D-TALK·Series 3

 

时间:201292913:30-16:30(请提前15分钟入场)

地点:深圳华•艺术沙龙 (华•美术馆西侧)

主持:王序

演讲: 提莫·德·瑞克 / 设计文化学者

卢卡·马尔凯迪 & 埃马努艾雷·昆兹 / 策展人

安妮·德·格里夫 / 服装设计师

雷克斯·波特 / 产品设计师

莎朗·杰斯齐艾尔 / 产品设计师

楠尼·德·鲁 - 动力室建筑公司 / 建筑设计师

希芭·萨哈比 / 产品设计师

Time13:30-16:30, Sept. 29 th, 2012

VenueOCT Art, Shenzhen (Next to OCT Art & Design Gallery)

HostWang Xu

SpeakersTimo de Rijk / design culture scholar

Luca Marchetti & Emanuele Quinz / curator

Anne de Grijff / fashion designer

Lex Pott / product designer

Sharon Geschiere / product designer

Nanne de Ru--Powerhouse Company / architect

Siba Sahabi / product designer

 

 

讲座:荷兰摄影博物馆呈现摄影的新策略

LectureNew Strategies to Present Photography in the Dutch Fotomuseum

 

演讲嘉宾:鲁道夫·韦森戴克

时间:201293010:00-12:00

地点:深圳华•艺术沙龙 (华•美术馆西侧)

SpeakerRuud Visschedijk

Time10:00-12:00 , Sept. 30 th, 2012

VenueOCT Art, Shenzhen (Next to OCT Art & Design Gallery)

 

 

讲座:艺术语境下的设计与时尚

LectureFashion, Design in the Context of Art

 

演讲嘉宾:卢卡·马尔凯迪、埃马努艾雷·昆兹

时间:2012927日下午3:30-5:30

地点:香港知专设计学院

SpeakersLuca MarchettiEmanuele Quinz

Time3:30-5:30Sept. 27 th, 2012

VenueHong Kong Design Institute

 

 

讲座:艺术语境下的设计与时尚

LectureFashion, Design in the Context of Art

 

演讲嘉宾:卢卡·马尔凯迪、埃马努艾雷·昆兹

时间:2012928日下午2:30-4:30

地点:广州大学城广州美术学院 900人报告厅

SpeakersLuca MarchettiEmanuele Quinz

Time2:30-4:30Sept. 28 th, 2012

VenueAcademic lecture hall, Guangzhou Academy of Fine ArtsGuangzhou University Town

 

 

讲座:荷兰摄影博物馆呈现摄影的新策略

TimeNew Strategies to Present Photography in the Dutch Fotomuseum

 

演讲嘉宾:鲁道夫·韦森戴克

时间:201292818:00-20:00

地点:北京中央美术学院美术馆学术报告厅

SpeakerRuud Visschedijk

Time18:00-20:00, Sept. 28 th, 2012

VenueAuditoriumArt Museum of China Central Academy of Fine Arts, Beijing

适逢中荷建交40周年之际,一直以设计为主题方向的华·美术馆将目光投向了地缘上与深圳有着相似特点的荷兰,Premsela荷兰设计与时尚研究院在深圳联合主办“本能:荷兰设计与时尚的语境”。展览将于9291122在华·美术馆展出。

 

在试图从金融危机的创伤中复苏和国际局势悄然变化的大背景下,设计和时尚能够扮演怎样的角色?源于对这一问题的察觉与思考,展览以荷兰创意文化现状为分析案例,提出“开放”和“交流”是对于未来的发展最重要的两个词。荷兰因地缘上毗邻英、法、德三大政治文化强国,中间人角色自然随之而来,而其文化中的和谐、平衡、自我约束的特点也随之形成。相比其他国家在各领域都牢牢地紧抓着对应历史传统而言,全球化的视角成为荷兰时尚文化与生俱来的特徽,并逐渐成为开放式创作理念的温床。展览希望以多样性的视角来审视荷兰的创意产业,呈现当今的荷兰设计师们如何在强有力的本能实践引领下跨出自身的安全范畴去试验、去革新;如何通过作品与外界进行交流,展示他们探索性的直觉……而这其中关键便是荷兰创意文化横跨不同的文化和领域,可以在领域与领域间、文化与文化间交流通畅并建立其自身的开放性。此次展览试图以艺术为手段,由当下眺望未来,通过对已有材料的全新演绎重审荷兰创意文化,将这场对荷兰时尚文化代表作品的展示打造成一场超乎想象的摩登感官盛宴。

 

“本能”展览名称源自荷兰导演保罗·范霍文的同名电影《本能》,影片依仗感性的本能而不是理性的思考来决定情节,借此寓意根植于荷兰地域的创意文化所描绘出的强有力的视觉蓝图。此次展览以开放式思维,邀请来自不同国家、不同领域的创意精英组成具有不同文化背景及语言环境的策展团队,包括来自mosign的策展人卢卡·马尔凯迪和埃马努艾雷·昆兹,来自Zoo Magazine的荷赛·克拉普和山德·卢布,以及展览设计总监亨里克·韦布斯科夫。展览从而以更为客观的视角来审视荷兰的创意文化,呈现当今的荷兰设计师们如何通过作品与外界进行交流,展示他们探索的直觉历程。

 

展览将向中国观众集中展示代表荷兰新一代浪潮的37位才华设计师的上百件作品。参展者包括5位服装设计师、15位产品设计师、5位建筑设计师、12位摄影师。他们的工作范围遍布欧洲其它国家,最年长的出生于1959,最年轻的是85后。其中包括近期赢得了“荷兰设计大奖”荷兰设计团队Scholten & Baijings,以及在此设计大奖中获得提名的设计工作室Glithero,设计师Anne HoltropBCXSY工作室。所有参展者都具备三个要素:深厚的荷兰文化根基、毋庸置疑的天分、以及成功开拓海外商业市场的潜力。他们代表了当下的荷兰创造力及未来设计、时尚发展的趋势。

 

由上百件作品整合构建的六项“景观”,以360度的视角呈现出一幅当代荷兰创作力的全景图。荷兰创意文化的关键特点被提取和命名为其中五个景观:形态复杂的“观察角度”、创新简约的“无设计化”、动态思维的“柔软未来”、展现当代城市风尚的“都市光彩”,以及前卫风和传统手工艺交织碰撞的“缓慢前行”。每个景观以一位荷兰时装设计界领军设计师(如艾丽斯·凡·赫潘、奥达·包斯玛、莫尼克·凡·海斯特、卡拉维尔·凡·恩杰兰和安妮·德·格里夫)为主线,串联有相同特点的产品设计师、建筑设计师、摄影师的创作,通过整合与再设计成为全新的装置景观。第六个景观“圆顶剧场”则以摄影和电影来解说时尚界,躺在轨道上滑行进入剧场的独特设计带给观者颠覆性的观影体验。各个景观所创造的感官体验彰显着荷兰文化和创意思维的独特魅力:高级时装、设计、艺术和建筑相互连接形成一个微型的荷兰艺术生态。门类各异的艺术形式滋养丰富了各“景观”的主题。而作品间水平的展示方式,消除了展品之间的等级感觉。它们从荷兰历史传统中走来,以其特有的态度诠释当代荷兰文化,解释它如何以现代的敏锐触角来平衡自身的复杂性和多样性。

 

展览早前曾于德国柏林及荷兰阿纳姆成功展出,并获得巨大反响。展览成功讲述了近年来荷兰创意文化界的前瞻,激发了与当地文化创意界的对话,吸引了来访者的关注。此次华·美术馆举办“本能:荷兰设计与时尚的语境”更希望联系中国当下语境,使之能够落于实处的为中国当代设计注入活力与启示。同时华·美术馆还将配合展览在北京、广州、深圳、香港组织举办讲座或论坛活动,通过设计、艺术、时尚分享对未来生活的想象

 

景观纵览Landscapes

 

 

观察角度Perspectives

 

真理永远只能依靠着观点,这是随个人不断变化的。

Truth can only ever depend on perspectives, which are both personal and constantly changing.

当代世界丰富多样,难以从一个单一的角度解读。现实非常复杂,而每个单一的现象在自身不停变换的同时都可能掩盖其它的现象,就连答案和解决方法都只是相对和暂时的,它们根据环境的变化不断地被更新和重新定义。这里的多面设计由褶皱和不同层次组成,提醒观者不同的观察角度会产生不同的解读。广而言之,“理解”意味着选择一个“好的”观察角度。观察角度可以影响到事物的外表和内在,甚至改变我们对“真实”的定义。

Contemporary world with its richness and diversity is not explainable from a single point of view. Reality is complex and a single phenomenon can hide other ones, while each of them is in a perpetual evolution. Even answers and solutions tend to be relative and temporary and always need to be redefined. This multifaceted design, made of folds and layers expresses the awareness that the perspective chosen when looking at things can be the key generating their meaning. Understanding, in a broad way, means choosing "the good point of view." The effect of perspective can change appearance and substance up to challenging our notion of "truth."

 

 

【无设计化Un-designed

世界已经拥有足够多的椅子了!

The world does not need any more chairs!

我们总是被太多太多的物件所包围,以至于即使不再需要也不知该如何摆脱它们。在物质文化盛行的当下,新的产品层出不穷。或许是时候让我们的物质文化赋予它们全新的定义和功能了。

从这个角度来看,“设计”究竟指什么?所谓的“新”又指什么?或许当代对于设计的定义并不绝对与原创形状、原创单品和原创风格划等号。从根本而言,设计首先是对于生存的深度思考,比如说,以街头风尚来概括创意的随机性和随意性。艺术家们寻求的是为我们已有的事物寻找新的生命,而不是去创造全新的东西。

We are overwhelmed with objects, to the point of not being able to eliminate them when they become useless. Nowadays material culture surely doesn't miss new artifacts, it might only need new functions and meanings for them.

From this angle, what does "designing" mean? And what does "new" mean? Maybe a contemporary notion of design does not necessarily imply to generate original shapes, objects or styles. Design could be, before everything else, a deeper understanding of the existent: the sense of creative randomness and casualness creatively epitomized by street fashion, for example. Instead of conceiving brand-new stuff, the artist finds a new frame for what we already have.

 

 

【柔软未来Soft Future

 

时下的设计旨在以熟悉的事物构筑通往未来的桥梁。

To design now is to create a bridge to the future using references that feel familiar.

未来是当下的发展,而不是一个替代当下的新世界。它欢迎合理的增补,并不以霸道的侵略者面目示人。“柔软未来”是对它灵活性的恰当比喻。它以圆润的视觉结构、顺滑触感的面料、动态的设计在现实的缝隙中轻盈自在地寻找着自己的位置。这一景观中的创作包含对环境的敬意以及将现有形态和生命体相连结的意愿。创作者必须怀揣着自我适应、自我演化的态度来吸引外界的关注。

This vision of the future sees it as a considered development of the present rather than a brand-new world to substitute to the existent one. Rather than a space of invasive and hegemonic shapes and ideas, it invites adaptable inputs. Softness is the perfect metaphor of this flexibility: visual and structural roundness and a design based on small-scale fluid shapes softly finding their place within the interstices of reality. Creating means respect for context and environment, and a willingness to connect existing forms and beings, embraced by a self-adaptive and self-evolving attitude-one that seeks awareness of "the other."

 

 

【都市光彩Metropolitan Sleek

 

对于完美的追求主导着都市生活的方方面面,穿着与个性逐渐融为一体。

The pursuit of perfection dominates urban life and blurs the boundary between what we are and what we wear.

在现代文化中,城市被看作是一个舞台,一切都在这里上演:权力、时尚、艺术……都是都市现象的一部分。都市在艺术家的创想世界中起着杠杆性的作用,这个至关重要的地位在设计中幻化为一种微妙、冷静的优雅。都市风尚向来围绕着标准美学诞生:香奈儿的小黑裙、贴身剪裁的男士西装、流线型设计的奢华跑车,以及柯布西耶的诗意建筑,无一不在时间的长流中寻找着都市优雅的理想定义。每一个时代都以自己的方式演绎着这份优雅并始终保持着它的完整性。这一追求定义着怎么穿、穿什么,才能显得完美。或许,在后现代的都市社会中,外表与身份即将合二为一。

Modern culture has always considered the city as the place where everything happens. Power, style, art...are urban phenomena. The pivotal position the city occupied in the imaginary of the artist is expressed by a sophisticated and subtly cold notion of elegance. The "standard" aesthetics around which the standing of the citizen is built: from the little black dress of Chanel, through the typical tailored masculine suit, from the steamlined shape of luxury cars up to the glowing rigor of le Corbusier's architectural poetry the arts have been trying for centuries to define ideals of urban elegance. Mirroring their time, this notion has been manifested in different ways but it has also maintained intact its purpose: trying to code what people should look like, what surface should express in order to be... perfect. Maybe because in our post-modern urban societies, "appearing" is not that far from "being."

 

 

【缓慢前行Slow Forward

 

未来可能比我们想象的更熟悉。

New shapes for the future can be achieved using familiar processes.

未来与进步、创新息息相关。当今世界,这两者的价值和定义不断地演变进化着,改变了我们所继承的传统。为着从当下的角度出发,探讨和传播这一理念,艺术家将不同的时代特色杂糅在一起,创造出不一样的景象。手工技艺和未来感十足的造型在此邂逅。他们是美感和工艺的玩家,并将两者置于独立的维度之中:以精湛的手工艺打造大胆新颖的造型,以简单、质朴的设计演绎着前沿时尚。

The idea of the future is spontaneously associated to progress and innovation. But in the global contemporary context, values and definitions of these notions are rapidly evolving from the imaginaries we inherited from the past. In order to question and critically communicate this concept from a nowadays angle, artists portray the imaginary of the eras to come as hybrid. Artisanal practices merge with futuristic appearances. They play with "aesthetics" and "process," separating them into two independent dimensions: the appearance of radical innovation can be manufactured by hand through clever craftsmanship, while rawness and simplicity can express a cutting-edge idea of avant-garde.

 

 

【圆顶剧场Panopticon

 

用眼睛漫步荷兰创意思想。

A visual traipse through the Dutch creative consciousness.

一台多媒体设备将播放自世界各地时尚界和摄影界搜集而来的影像素材,将它们聚集在一起的主线是它们对荷兰创造力的影响。《圆顶剧场》是这场展览的中心,它既是一个休息厅,也是一个临时影院。参观者在此休憩放松的同时,也可以欣赏放映的短片、图片、专访和幻灯片。

 

A multimedia machine displays audio-visual material from the worlds of fashion and photography, that have shaped the Dutch creative imagination. A cross between a relaxing lounge and an ephemeral cinema, the Panopticon is a central feature of the exhibition. Visitors can sit back and enjoy images, videos, interviews, and slideshows.


42
评论区(0)
正在加载评论...
相关推荐